chkusiya: (Haru)
Сегодня решила наконец поискать информацию в сети об этой писательнице, и, как ни удивительно, нашла ее официальный сайт :)

Я уже писала здесь о  серии ее книг "Союз путешествующих джинсов". Оказывается, кроме этого вышли еще две книги с другими героями (в прошлом году и в этом, с пылу с жару), но их читать пока не хочется, как-то пока прикипела к героиням "Союза" (если переводить дословно, "сестринства"). А в следующем году планируется выход новой книги о них. Ура, ура! Держу пальцы крестиком.

Мне нравится, как она пишет. В ее блоге записей немного, и в основном они организационно-информационного характера, но мне понравились записи "Pie" и "Writing young".

А еще интересно узнавать какие-то кусочки о биографии писательницы и благодаря этому понимать, откуда взялись те или иные знания, что помогло ей прописать четыре совершенно разных характера так... интересно. Например, меня очень увлекли ее рассуждения о рисовании и описание этого процесса. Оказывается, ее муж - художник, при этом очень даже неплохой. По крайней мере при чтении описания рисунков ее героини-художницы (и главное, процесса их создания в третьей книге) представлялось что-то похожее. Особенно рисунки карандашом.

"Это было... как поэзия. Лена не разбиралась в поэзии и не чувствовала ее в стихах, однако, наверное, именно так она ощущалась людьми, ее понимающими
"

chkusiya: (Default)

Кармен терпеть не могла аргументы вроде "жизнь слишком коротка, чтобы не". Ей казалось, что так оправдываются только слабаки. И она сильно подозревала, что если делаешь что-то, основываясь на такой отмазке, то после проживешь достаточно долго для того, чтобы быть наказанным за то, которое "жизнь слишком коротка, чтобы не".


Перевод с английского по памяти.

В ситуции, о которой так подумала героиня, я - на другой стороне, ибо жизнь и правда - чрезвычайно коротка и непредсказуемо конечна, но цитата понравилась :)

chkusiya: (Default)
Досмотрели сегодня дораму "Великий учитель Онизука". Да, фантастически, да, местами (многими) наивно, да, пафосно, утрированно, не без кича и неоднозначно, но послевкусие у просмотра очень приятное, а состояние - воодушевленное.
И слова учителя, ни одного из непосредственно школьных уроков которого нам не показали, каким-то образом вытягивают наружу то, что должны вытягивать. Напоминают. Побуждают. Подталкивают. И - отделяют зерна от плевел, благодаря сравнению с ними слов и поступков других учителей - когда "правильные слова" звучат безжизненно и блекло.
Понравилось, словом.

***

Уже очень, очень давно не читала книгу на ходу. Сегодня я это сделала, выйдя по ошибке на остановку раньше и медленно идя к дому, при свете фонарей, уже глубоким вечером. А в маршрутке расстроилась, когда в нее набился народ и свет перестал падать на страницу - при том, что давно стараюсь придерживаться правила - не читать в легковом транспорте.

Нароооод...... прочитайте кто-нибудь хотя бы одну книжку из серии "Sisterhood of the traveling pants", а то мне поговорить не с кем :'(
А сестре еще до этого долго, для нее переводить нужно, не осилю...
chkusiya: (Default)
Бродя по книжному магазину в поисках книги на английском, которую было бы не сложно читать моей сестре, по ее заказу, наткнулась на вышеназванную книжку. В детском отделе, потому что у сестры сложилось впечатление, что начать чтение книг в оригинале с детских ей будет проще. Пролистала, подумала, купила... и прочитала книгу первой. Не смогла удержаться и оторваться :)

Profile

chkusiya: (Default)
chkusiya

November 2011

S M T W T F S
  12345
678910 1112
131415 1617 18 19
202122 23 24 2526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios