Aug. 9th, 2009

chkusiya: (Default)
Так интересно постепенно начинать различать отдельные слова и частицы в совершенно незнакомом языке, который изначально был просто потоком неразделимых звуков :) И еще интереснее - или настолько же интересно - замечать сходство слов в разных, одинаково незнакомых языках.
Думаю, что тут без ложных друзей переводчика не обходится, но некоторые примеры звучат довольно четко.

Первым таким словом для меня стало "якусоку", которое примерно одинаково звучит - и одинаково по значению - в корейском и японском языке и означает "обещание" (часто еще используется для обозначения договоренности).

А сейчас только что услышала еще одно: "каджёку" (кор) - "казоку" /произносится больше "кадзоку"/ (яп) - "семья" :)


Entry translation:

It's so interesting to begin to hear separate words and parts in the language that you totally don't know, and that was just a flow of inseparable sounds for you at first :) And it's even more interesting - or it's interesting on the same degree - to notice words in different languages (that you also both don't know) - words that are similar or alike. I think that there are also times when you can meet "the translator's false friend" - the word that seems familiar for you because of it's spelling/prononciation, and then it' turnes out that they mean something totally different from what you thought. But some words are heard very good.

The first words of the like for me was "yakusoku", that sounds about similarly - and means similar things - in both korean ad japanese language - and it means "a promise" (also it's used rather often for indicating and agreement - something that is more two-sided thatn promise itself).

And just now I heard another one word, listing as I heard it: "kajoku" (kor) - "kazoku" (jap) - family :)
chkusiya: (Lee Jun Ki)
Не смотревшие, не ходите под кат! >O

Там я перечисляю новое увиденное и подмеченное при повторном просмотре. Если вы не смотрели и не собираетесь, то это вам ничего не скажет, а если собираетесь, то будут спойлеры((( Нинада, нэ?

Read more... )
chkusiya: (Haru_sarkasm)
Елки. Температура 37,2. С чего бы это? =\

...а, да. Кузина жеж уже дня два как хрипит и кашляет. Хныыы =_=. Нихачу болеть =_=

Entry translation:

Gosh. The temperature is 37.2. I wonder why =\

....ah, yes. My cousin is coughing and also lost her voice for two days already. Mooo =_=. I don't want to get ill =_=
chkusiya: (Kain)
Народ, а Упсарин Упса при зарождающеся простуде, пока что просто в виде температуры за 37 - оно как, айс или не айс? А то я что-то пока ничего другого у себя найти не могу. Какие-то анальгины, бисептолы всякие.

Entry translation:

Somebody, tell me - soes Upsarin Upsa help when you have an early cold, when you have a temperature that is above 37 degrees? I can' find anything else here so far =\

Profile

chkusiya: (Default)
chkusiya

November 2011

S M T W T F S
  12345
678910 1112
131415 1617 18 19
202122 23 24 2526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 02:40 am
Powered by Dreamwidth Studios