chkusiya: (с кошкой)
[personal profile] chkusiya
Уже какое-то время назад, заинтересовавшись японским языком и письменностью, узнала о существующей проблеме транскрипции японских слов - в частности, о противостоянии трех систем такой транскрипции - две, записываемые латиницей, и одна - кириллицей. Разнятся они иногда довольно существенно, и все разночтения вроде "суси-суши" происходят именно оттуда.

Во всех статьях говорится о том, что да, ни одна из систем не совершенна, сторонники каждой из них уже около ста лет ломают копья, что в результирующей своей дает довольно мало результатов в части прихода к общему знаменателю. А также в них говорится о том, что реформы в языке - нужны, язык меняется быстрее, чем поясняющие его правила, и эту ситуацию необходимо разруливать,  и в то же время очень важно соблюдать баланс и не проводить такие реформы слишком часто.

А сегодня в одной из статей обнаружила цитату:

Продолжая размышлять о проблемах косности мышления в российской филологии, наткнулся на простое объяснение этого феномена в книге Владимира Жельвиса «Эти странные русские» в разделе о языке: «Учёные давно пытаются реформировать, обновить правила орфографии и пунктуации. Однако большая часть населения страны относится к этой идее негативно. Главное основание для возражения: если одни люди потратили годы на то, чтобы научиться правильно писать, почему другим будет позволено избежать этой пытки?».

Определенно есть над чем подумать, хотя информации у меня лично для самостоятельного вывода на текущий момент совершенно недостаточно. Первым делом формируются мысли вроде: традиционность и приверженность к существующим нормам вполне себе имеет возможность перерасти в косность и неприятие нового, но в то же время может оставаться собой, не перерастая в последнее и, соответственно, не нести присущих последнему негативных характеристик. Но вот определить, что же именно заставляет противиться изменениям - не исключено, что невозможно априори, т.к. то, что для одного традиционность, для другого - закостенелость, что для одного нормально или положительного, для другого - ужас и неприемлемо, и может ли быть составлено объективное мнение... Словом, вот такие обрывочные мысли по этому поводу пока только бродят.

А каково ваше мнение?

Date: 2008-11-13 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] rayskiy-sergei.livejournal.com
Ничего сумбурного, всё нормально :)

Целесообразно упростить те случаи, которые вызывают затруднение прежде всего у самих филологов. Например, правописание "не" с отглагольными прилагательными на "-мый" - ну уже писать всё слитно и не мучиться! Или жуткие случаи правописания наречий и наречных выражений, которые то слитно, то раздельно, то так, то эдак, а все учебники к словарям отсылают. Однако унифицировать было бы несложно. Или такое "простое" дело, как тире в качестве интонационного знака в тех случаях, когда правила требуют двоеточия, хотя логики в этих требованиях никакой, и даже авторы учебников затрудняются это объяснить.

Можно и ещё примеры приводить, но, по-моему, для иллюстрации достаточно.

Date: 2008-11-13 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] chkusiya.livejournal.com
Да, примеров набралось довольно немало.

Я, кстати, нередко тире ставлю там, где по правилам, наверное, более правильным является двоеточие, но - то ли Цветаевой в свое время начиталась, то ли еще почему... но чувствую, словно тире выражает то, что и как я хочу сказать, часто лучше, чем двоеточие.

Date: 2008-11-14 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] rayskiy-sergei.livejournal.com
Я как раз про такое тире и говорил. Например: "Вдруг видит - волки". По правилам надо бы двоеточие (видит что?), но тире явно лучше смотрится и лучше интонацию передаёт.

Profile

chkusiya: (Default)
chkusiya

November 2011

S M T W T F S
  12345
678910 1112
131415 1617 18 19
202122 23 24 2526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 05:54 am
Powered by Dreamwidth Studios